viernes, 24 de julio de 2020

ENHORABUENA EMILIA CHIOSSI

SJCA Tenerife 20.07.2020. Concede arraigo social sin la aportación de la documentación empresarial requerida.   

https://www.chiossilegal.com/quienes-somos

LA FUNDACIÓN RAICES : INFORME " VIOLENCIA INSTITUCIONAL EN EL SISTEMA DE PROTECCIÓN A LA INFANCIA "

Nota de Prensa: Descargar
Informe: Descargar
Fundación Raíces presenta su Informe “Violencia Institucional en el Sistema de Protección a la Infancia” y visibiliza la violencia que relatan haber padecido algunos niños y niñas acogidos en centros de Protección de Menores, supuestamente ejercida por el  personal de Seguridad, el equipo Educativo y por agentes de Fuerzas y Cuerpos de Seguridad del Estado.
22 de Julio de 2020-  Desde el 1 de enero de 2016, Fundación Raíces ha atendido a  537 niños, niñas, adolescentes y jóvenes que han sufrido algún tipo de vulneración de sus derechos por parte de distintas administraciones públicas españolas. De ellos, 349 han visto sus derechos vulnerados mientras se encontraban bajo la guarda y/o tutela de la Comunidad de Madrid, residiendo en sus centros, residencias y pisos de protección.

BOLETO DE IDA

domingo, 12 de julio de 2020

DOCUMENTO DE RESIDENCIA REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA E IRLANDA DEL NORTE . INFORMACIÓN BARCELONA

http://www.icab.cat/files/242-502275-DOCUMENTO/21.%20Documentaci%C3%B3%20ciutadans%20del%20Regne%20Unit%20i%20Irlanda%20del%20Nord.pdf

PERMISOS DE RESIDENCIA / AUTORIZACIONES DE RESIDENCIA PARA BRITÁNICOS Y BRITÁNICAS ESPAÑA .NUEVAS INSTRUCCIONES

Instrucciones 2020
·         Instrucción DGM 7/2020 Icono PDFsobre el desplazamiento de menores extranjeros con fines de escolarización.
·         Instrucción conjunta de la Dirección General de Migraciones y de la Dirección General de la Policía por la que se determina el procedimiento para la expedición del documento de residencia previsto en el artículo 18.4 del Acuerdo de Retirada del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de la Unión Europea y de la Comunidad Europea de la Energía Atómica firmado por el Director General de Migraciones con el ruego de que el mismo sea firmado por el Director General de la Policía,

CHICA SERIA Y RESPONSABLE SOS Racismo SOS Arrazakeria

MALDITA MIGRACIÓN: " FUERTEVENTURA : EPICENTRO DE BULOS SOBRE PERSONAS INMIGRANTES Y CORONAVIRUS

https://migracion.maldita.es/articulos/fuerteventura-epicentro-de-bulos-sobre-personas-inmigrantes-y-coronavirus/

viernes, 3 de julio de 2020

Grand Corps Malade - Au feu rouge



"Afortunadamente, no tengo hijos", dice Yadna muy a menudo."Heureusement, j'n'ai pas d'enfant" se dit Yadna très souvent

"Sería aún más difícil, aún más humillante""Ce serait encore plus dur, encore plus humiliant"

Y entonces, ¿cómo habría hecho ella con un bebé como paquete?Et puis comment elle aurait fait avec un bébé comme paquetage?

¿Habría sobrevivido después de todo este viaje?Est-ce qu'il aurait survécu après tout c'voyage?

Yadna huyó de las bombas, la guerra en su país.Yadna a fui les bombes, la guerre dans son pays

Ella sabe que tenía miedo, pero ya no sabe qué enemigosElle sait qu'elle avait peur mais ne sait plus de quels ennemis

Entre los disparos de su presidente, rebeldes, OccidenteEntre les tirs de son président, des rebelles, de l'occident

De Daesh y los kurdos, ella ya no sabe de dónde viene el vientoDe Daesh et des Kurdes, elle ne sait plus d'où vient l'vent

Ella ya no sabe de dónde viene el polvo que arrasó su puebloElle ne sait plus d'où vient la poudre qui a rasé son village

Ella ya no sabe quién dispara las balas que apagan todas esas carasElle ne sait plus qui tire les balles qui ont éteint tous ces visages

Ella solo sabe que el hombre está loco y que está allá en SiriaElle sait juste que l'Homme est fou et qu'c'est là-bas, en Syrie

Lo que formó poco a poco el epicentro de su locuraQue s'est formé petit à p'tit l'épicentre de sa folie

Yadna piensa en todo esto mientras se acerca a mi ventanaYadna pense à tout ça en s'approchant d'ma vitre

Yo digo "no" con la mano y reinicio rápidamenteMoi, j'lui dis "non" avec la main et j'redémarre bien vite

Puede que tenga algún cambio, pero tengo prisa, necesito movermeJ'avais p't-être un peu d'monnaie mais j'suis pressé, faut qu'je bouge

Recuerdo su mirada, conocí a Yadna en la luz rojaJ'me rappelle de son regard, j'ai croisé Yadna au feu rouge
Después de tres meses de experiencia en todo tipo de embarcaciones.Après trois mois d'périple dans toutes sortes d'embarcations

A menudo creía que la muerte sería el único destino.Elle a souvent cru qu'la mort serait la seule destination

Como durante esta noche oscura en medio del mar EgeoComme lors de cette nuit noire au milieu d'la mer Égée

Abrumado por las olas en un bote que es demasiado ligeroDépassée par les vagues sur un bateau bien trop léger

Entre los centros de detención más crueles y los contrabandistas.Entre les centres de rétention et les passeurs les plus cruels

Yadna perdió de vista a todos los que habían huido con ella.Yadna a perdu d'vue tous ceux qui avaient fui avec elle

Se encontró sola con miedo, con el estómago vacío.Elle s'est retrouvée seule avec la peur, le ventre vide

Y extraños tan perdidos como sus únicos guíasEt des inconnus aussi perdus qu'elle comme seuls guides

Caminando durante semanas y luego pagando buitresMarchant pendant des semaines puis payant à des vautours

El derecho a esconderse detrás de los camiones sin ver la luz del día.Le droit d'se cacher à l'arrière des camions sans voir le jour

Después de estos meses infernales, ella pasa sus noches en una cajaAprès ces mois d'enfer, elle passe ses nuits sur un carton

Su Eldorado se encuentra en Porte de la Chapelle, debajo de un puente.Son Eldorado se situe Porte de la Chapelle, sous un pont

Yadna piensa en todo esto mientras se acerca a mi ventanaYadna pense à tout ça en s'approchant d'ma vitre

Yo digo "no" con la mano y reinicio rápidamenteMoi, j'lui dis "non" avec la main et j'redémarre bien vite

Puede que tenga algún cambio pero tengo prisa, tengo que movermeJ'avais p't-être un peu d'monnaie mais j'suis pressé, faut qu'je bouge

Recuerdo su mirada, conocí a Yadna en la luz rojaJ'me rappelle de son regard, j'ai croisé Yadna au feu rouge
En sus noches, las pesadillas de desalojo son regulares.Dans ses nuits, les cauchemars d'expulsion sont réguliers

Ella está esperando obtener el estatus de refugiadoElle attend d'obtenir le statut d'réfugiée

Ella ruega a la luz roja con angustia como una mordazaElle mendie au feu rouge avec la détresse comme baîllon

Ella aprende sobre sus derechos, pequeña princesa en el estanteElle se renseigne sur ses droits, petite princesse en rayon

A veces se imagina su vida estudiantil en su país.Elle imagine parfois sa vie d'étudiante dans son pays

Si la justicia tuviera ojos, si la paz reinara en SiriaSi la justice avait des yeux, si la paix régnait en Syrie

A veces incluso sonríe cuando encuentra la fuerza para pensarlo.Elle sourit même parfois, quand elle trouve la force d'y penser

Sueña en sirio pero allí llora en francés.Elle rêve en syrien mais, là, elle pleure en français

Veo a Yadna rápidamente cuando la luz se pone verdeJ'aperçois Yadna rapidement lorsque l'feu passe au vert

Tengo un pequeño pellizco en el corazón, pero llego tarde y aceleroJ'ai un p'tit pincement au cœur, mais j'suis en retard et j'accélère

Los dramas más grandes están ante nuestros ojos, pero tenemos prisa, tenemos que movernos.Les plus grands drames sont sous nos yeux mais on est pressé, faut qu'on bouge

Hay humanos detrás de los ojos, conocí a Yadna en la luz roja.Y a des humains derrière les regards, j'ai croisé Yadna au feu rouge