Nuevo método
Miles de rumanos aprenden español con las telenovelas latinoamericanas
21-03-2009
Desde que a principios de los años 1990 llegaran las primeras telenovelas a las televisiones de Rumanía, miles de personas, sobre todo mujeres, de este país balcánico han aprendido a expresarse en castellano con las actuaciones de actores mexicanos, argentinos, venezolanos o colombianos.
EFE Los seriales en su versión original en español y subtituladas en rumano son una parte fundamental de la oferta televisiva, dirigida especialmente al público femenino. Mujeres de todas las edades, niñas y adolescentes, siguen con entusiasmo las historias de jóvenes apuestos, princesas contemporáneas y enamoradas, o secretarias humilladas por rubias esculturales de mirada diabólica que se importan de Hispanoamérica. Se aprenden y cantan las bandas sonoras y se quedan con muchas de las palabras y expresiones de los personajes, para utilizarlas después con orgullo y cierta timidez ante los turistas españoles o latinoamericanos que encuentran en bares, tiendas y paradas de autobús en Bucarest, Brasov, Iasi y otras ciudades. "Ya mismo viene el señor", disculpa Adriana a su jefe turco al recibir a un empresario español en el almacén de material de oficina en el que trabaja.
.
COMENTARIO : Y ESPAÑA CUANDO SE PONE LAS PILAS , SE IMAGINAN MILES DE JOVENES ESPAÑOLES APRENDIENDO INGLES O FRANCÉS O PORQUE NO RUMANO VIENDO LAS SERIES AMERICANAS QUE TANTO PROLIFERAN EN NUESTRAS TELEVISIONES ( HOUSE , FRIENDS , CSI, EL MENTALISTA ) ... Y ES QUE NOS CREEMOS EL OMBLIGO DEL MUNDO.
.
SE IMAGINAN UNA RUMANA LIGANDO CON UN CANARIO DICIÉNDOLE : "PAPITO LINDO " . CAEREMOS COMO MOSCAS TODOS ( CANARIOS/AS ) ... VIVA EL MESTIZAJE .
No hay comentarios:
Publicar un comentario